2017年3月7日火曜日

「為了明天 あしたのために-第二十五話」

「為了明天-第二十五話」
(日本語訳は下へ)

在日本學習傳統藝術裡有一句
"守破離"
"守"是...
要信賴師父,且丟掉自私及自我,一切必需遵守教條,練習基本功夫直到熟練爲止。
"破"是...
學過師父的流派之後,研究其他流派。開始打破一些規範限制,然後因地制宜靈活運用。
"離"是...
超越所有規範與流派的限制,自創風格,達到無招勝有招的境界。
現在我要從"守"開始
真正信賴及面對自己師父煦珈康
不要持續後悔過去的事
不可以依賴不存在的事
就信賴...
師父煦珈康的演奏
他經過的苦惱人生
他努力創造的音樂
挑戰觀眾的真專態度
挑戰創造更好的音樂態度
我要丟掉自私
我要空掉自己的心
就純粹接受師父的存在
是回到「原來沒有蘋果」的開始點
是真正的"回到初心"
未完待續…
(照片:網路引用)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
「あしたのために第25話」
日本には「守破離」という言葉が有ります。
「守」とは、師匠を信頼し、自分を空っぽにし、初心に返り、その流儀を習い、流儀を守って励むこと。
「破」とは、 師の流儀を極めた後に他流をも研究すること。
「離」は、自己の研究を集大成し、独自の境地を拓いて一流を編み出すこと。
これから僕がすべきことは、まず「守」の部分。
自分の師匠・シュジャートカーンを信頼し、心から向き合うこと。
もうすでに無い過去に残心し、無いものに頼って、一喜一憂しなこと。
シュジャートカーン師匠の演奏、
苦悩の時間を生き抜いてきた人生、
懸命に創造してきた師匠自身の音楽、
今でも多くの観衆に挑む姿、
いつまでも音楽の高みに挑む姿、
とにかく、すべて、自分を空っぽにして、素直に、純粋に受け入れる。
それは「りんごは最初から無かった」から始める事。
初心になる事。
つづく・・・

0 件のコメント: