2009年3月22日日曜日

SitarYo和TablaWaka的CD”流浪之音”中文翻意完成!

SitarYo和TablaWaka的CD”流浪之音”中文翻意完成!

 我第一次來台灣的時候、我和TablaWaka做的印度音樂古典CD「流浪之音Live in Taiwan2006」。
 現在、裡面的解説文有中文翻意。
 如果您有CD的話、請看翻意文、然後再一次聴我們的音楽。悠會覚的比較深入、比較好玩!
 如果您没有CD的話、請預約訂購一張、聴我們的音楽!
 聯絡kyabat@gmail.com

在不造成誤解的情況下,音樂聆聽的「聽覺活動」也是一種「旅行漫遊」吧?
舞台上,演奏者用聲音填滿空間,引領自己及聽眾朝著無限的場域前去。聽眾並非單純把每個聲音聽進去而已:聲音的顏色;不知從何處飄散而來的,聲音的氣味;聲音與肌膚觸碰時,是尖銳或是溫柔;聲音的味道,是甘甜或是辛辣。五種感官一一感受,同時,又各自在心裡描繪,遨遊於風景之中。整個過程,最為重要的,應當是演奏者及聽眾雙方的感受,那所謂的「旅心(旅途中的感受、情懷)」?

這張CD是在台灣現場錄音的集結,有來自音樂會的演奏,也有在小茶館,或是夜裡於地下道演出的紀錄。不論是哪種場合,受到每一位行腳至此,滿載旅行情懷的台灣朋友協助,而得以完成這趟美妙的音樂旅程。

若是能為聆聽這張CD的朋友們,帶來各式各樣音樂旅程中的喜悅,我們深感榮幸。

最後,要非常感謝在台灣協助演出企劃、執行,以Sun Son Theater 為首的大家。

Raga Bhimpalasi

這首樂曲是在台灣屈指可數的劇團,Sun Son Theater所企劃「流浪之音

音樂會 at Pas 36」中的現場錄音。

旅人獨自在駱駝的牽引下,橫渡沙漠。距離夕陽還有段時間,然而不再刺

眼的午後陽光,開始拉長了旅人的影子。影子逐漸變長,使旅人預感不久到

來的黑夜。他的面前,沒有道路;他身後的足跡,也因沙塵而消失。不過,前

進的路途,早在他的心中;而他留下的足跡,則刻畫在旅途中相遇的,每個人

的心裡。綑綁於駱駝背上的布袋裡,集結了寂寞和希望。無疾而終的鄉愁,乘

著他嘴裡哼唱的Raga Bhimpalasi,融入超越沙漠的風,於宇宙中舞動。

演奏這次的Raga Bhimpalasi,我們在內心抱持著那般的景象。而以

這首樂曲,做為此次集結大量旅行情懷的這張CD「流浪之音音樂會.台灣篇」

的序曲,應該是非常合適。

Raga Malkouns



印度音樂中的Raga,有名為雨水的Raga,火焰的Raga,春天的Raga,

形形色色,種類繁多。這首Raga Malkouns,則被稱為幽靈的Raga。到來的

幽靈不知是好是壞,總之與他相遇的話時,請別顧慮。

然而,反覆聆聽在台北市某間書店內,演奏這首Raga Malkouns的錄音

檔時,當緩慢的Alap(西塔琴的獨奏)和Malkouns特有的氣味,滿佈全場,原

本應該不會聽見的塔布拉鼓聲,雖然微弱但是卻清晰地進入該場域之中。

另一次則是在深山裡的錄音室,進行錄音時,演奏中,收音的麥克風捨棄

了奇妙的雜音,明顯地錄下了非我倆彈奏的樂聲,至今仍是件無法解釋的事。

總之,由於我和waka都是個性憨直的人,因此就當作「雖不知對方是好

是壞,但確實是宛如幽靈到來,並做出美好演出。」當然,這聽起來實在不怎

麼令人心情舒暢。

此次錄音的現場,是位於台北市內的Café Pesawar,一場以塔布拉獨

奏為主的表演。或許,在這段錄音裡……。

Okinawa

2006年6月11日在Pas 36的現場錄音,用西塔琴及塔布拉鼓重新編制

沖繩民謠—ヒヤミカチ節。

沖繩是Waka主要的活動據點,我在前往印度大學念書前,也曾於此度

過幾年的生活。對我倆而言,沖繩是和我們非常投緣的南方島嶼。為了要一改

印度古典技法的演出方式,特別邀請Sun Son Theater團原以非洲鼓(Djembe)

等特殊樂器參與演出。

傾耳靜聽,你會聽到海潮的聲音。紅色的朱槿花,飄散於湛藍天空裡的風

中。太陽刺辣辣地曝曬著。南國空氣,蘊含成熟果香的味道。有著愜意樹陰的

榕樹上,鳥群在休憩。廣佈的珊瑚礁群,彷彿沉睡於綠海,裡頭有魚群來回穿

梭。到夜裡,從銀色岸邊一直延伸到天際處,滿是圍繞著燃燒的營火,啜飲燒

酒的漁人們。

抬頭仰望,會發現天空裡浮現的是與夜宴相襯的滿月。

如此洋溢南國風情的Okinawa,是接近赤道正上方的台灣,捎給鄰近沖

繩的彩色明信片。

Raga Goungguan

約略是背對著台灣大學,向右行走20公尺處,有著一個突然崩裂,張著

嘴的地下道入口。晚間十點,被煙雨包圍的公館街道,地下道裡的音樂會正要

展開。

陶然微醉的上班族,走在回家的路上。為避免趕不上捷運,大學生急踩

碎步。女人,受到氣味迷人的咖啡香牽引,優雅地通過。彷彿珍惜光音短促,

情侶緊握雙手,並肩而行。青年似乎帶有煩惱,低頭走著,隱沒於盡頭。不

知何故,中年婦人每晚總是牽著三隻狗散步。觀賞著這群人結束這一天,這齣

戲碼的同時,在視覺熟悉的街道尚未落入睡意前,我們於異地彈奏著異國的音

樂。

(文 金光亮平SitarYO)

10 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

Dear Yo

Can I copy this article on my blog?

Augustus

SitarYO さんのコメント...

Dear Augustus

Sure! Please use it as you want,
thanks for your kind co-operation.

have a warm music.

小江 さんのコメント...

I want to buy one CD from you next time! :)

I'm Nick! :)

SitarYO さんのコメント...

Hi Nick,
好啊!
I thought you already have one.
Anyway I'll bring it when we meet next time.

匿名 さんのコメント...

Dear Yo:

好好聼哦!~~
拿到你的音樂以後好開心
禮拜二我會向同學介紹這個專輯
4首都很好聽
不知道要介紹那一首~~~
哈哈 :p

SitarYO さんのコメント...

Dear鳳

謝謝給我信。
希望你可以選一奏!
你可以給你的朋友聴全部?!

希望你開心的一天。

SitarYO

匿名 さんのコメント...

Dear Yo:

oh~~因爲有限定時間介紹
我可能會選擇第3或第4首
我會先放音樂
接著介紹你們2位音樂家
接著是西塔琴和塔布拉鼓
還有該首音樂的意思
我在blog上看到了中文翻譯
日文看不懂 :p
也會給他們你們的blog~~

希望我當天可以介紹得很好
還有 今天忘了跟你要簽名!!
哎喲 ... ...

哈哈 :)

by 鳳

SitarYO さんのコメント...

Dear鳳

那你可以選第3奏。
所以第3奏是Mix of 沖縄的音楽、印度音楽、世界音楽。
和身聲劇場一起玩音楽。
有好意思在第三奏。

希望你的開心一天!
感謝你的温暖的合作!

SitarYO

匿名 さんのコメント...

Dear Yo:

好建議!
真的,第3首真的很有特色~
這樣就不用煩了 哈

如果有時間會去女巫店支持你們
知道你們會在6月份來板橋書店這附近活動
到時候也會去給你們支持
因爲西塔琴的聲音讓人聼不膩呢~~
永遠有很好聽的旋律和變化~~

哈 Have Nice Day~~
by 鳳

ケーキ さんのコメント...

Dear Yo
昨日は台中誠品で、yoとWakaの音楽を聞いたから、このblogを見つかった。あなたの音楽が好きです!
我放棄打日文了 哈哈
希望你們之後還可以再來台中表演!
我要把日文學好,這樣才可以跟你們聊天:P

ケーキ